Lingchih Yang
FabCafe Toulouse 共同創業者
フランスにて2009年に最初にオープンしたファブラボであるArtilectの共同創業者であり、FabCafe Toulouseの共同創業者。Artilectのコアバリューは、デジタルファブリケーションを民主化し、人々がアイデアを現実化する力を与えること。 2015年〜2017年、2019年には、4日間のヨーロッパ規模のフェスティバル「FabLab Festival」を開催。2018年夏には、第14回FabLab国際会議「Fab14」を開催し、Fab City Projectのメンバーとして参加した。 2015年により、Artilectは高いダイナミズムと創造性を実現する一歩として、FabCafeのグローバルネットワークに参加した。 現在、ArtilectとFabCafe Toulouseは、15 Global Challengesに取り組んでおり、今日の課題を解決し良い未来を創造していくための新しいアイデアを探している。
Judge’s selections
The Power of Sun Prize(太陽のちから賞)
Solar power is a sustainable form of energy, but its use is not widespread due to the price of its appliance, the solar panel. This fair, circular solar panel is modulable, reusable, and has an extended product life. These characteristics might appeal to a broader public and encourage people to try to use it instead of current unsustainable power sources. I am looking forward to seeing the regions that have no sufficient power supply, but possess abundant sunlight, using it to solve their energy challenges.
太陽光発電は持続可能なエネルギーですが、設備機材であるソーラーパネルが高価なことから普及が進んでいません。この「fair, circular solar panel」は、 再利用可能なモジュールで構成され、総合的な製品寿命が長いという特徴があります。この特徴は、より多くの人々にアピールするため、現在のサステナブルではない電力源の代替として選ばれる可能性があります。私は、太陽光をふんだんに受けながら電力供給が不十分な地域で、このプロジェクトがエネルギー問題の解決のために使われるようになることを願っています
Decay Into Magic Prize(ゴミに石化の魔法をかける賞)
Each European citizen produces approximately 500 kg of waste per year. Some methods that we invented in the past, such as landfill or incineration, might be a quick, short-term solution for waste disposal, but eventually end up causing all sorts of environmental pollution. The Fossilizator proposes a new solution to turn non-recyclable waste into construction materials. It not only reduces the volume of non-recyclable waste and can be a substitute material for construction, but also reduces the amount of resources and energy needed for the production of concrete and cement.
ヨーロッパでは、市民一人当たり年間約500kgの廃棄物が排出されています。しかし、過去に編み出された埋立や焼却などの廃棄物処理方法では、この問題を短期的に解決できても、結局はさまざまな環境汚染を引き起こしてしまうことになります。Fossilizatorは、これまでリサイクルが不可能だった廃棄物を建築資材に変えるという新しい解決策を提案します。これは、リサイクル不能な廃棄物の削減や、建築の代替材料の創出にとどまらず、コンクリートやセメントの製造に必要な資源やエネルギー量の削減にも繋がるのです。
Quelle Pomme (Bonne) Idée Prize(リンゴッドアイデア賞)
Apple is a worldwide plant fruit, and Leap adds even more value to it. Leap presents not only a new product and decreases the waste resulting from the manufacturing process, but also helps create more job opportunities. We love fashion, but it shouldn't be based on the sacrifice of other creatures. When we have an alternative choice, why don't we choose the one that is more friendly to our environment and our animal friends?
リンゴは世界中で生育する果樹から採れる果実ですが、Leapは廃棄されたリンゴを人工皮革に生まれ変わらせることで付加価値を与えます。このプロジェクトでは、新しい製品の提供にとどまらず、製造工程から生じる廃棄物を減らしたり、より多くの雇用機会を創出したりすることにも貢献しています。私たちはファッションを愛していますが、それは他の生き物の犠牲の上に成り立つものであってはなりません。選択肢があるのなら、環境にも動物たちにも優しい方を選びたいものです。
Regenerated Prize(再生エネルギー活用賞)
If we cannot eliminate the need to manufacture certain everyday objects, the least we can do is to make them in a green way. It is a brilliant idea to use sunlight and recycled water during the production process, and to give agricultural waste a new life/function. This technique can be introduced into many different countries which share similar challenges. I am also impressed to learn that the concept can be applied to different fields as well, such as that of eletronic components for example.
もし、ある日用品を製造する必要性をなくすことができないなら、少なくとも私たちができることは、環境にやさしい方法でそれらを作ることです。生産工程で太陽光と再生水を利用し、農業廃棄物に新たな用途と機能を与えるというのは素晴らしいアイデアです。この技術は、同じような課題を抱えるさまざまな国々に導入することができます。また、このコンセプトは、例えば電子部品など、異なる分野にも応用できることを知り、感心しています。
Tree Friendly Prize(樹木フレンドリー賞)
Each day, we cut down an enormous number of trees to produce packages we throw away after a single use. If the companies that rely on the daily delivery or shipping of products can consider using this substitute solution to replace cardboard boxes, I am sure they will contribute to saving millions of trees every year.
毎日、私たちは膨大な数の木を伐採して、1回使ったら捨ててしまうパッケージを生産しています。もし、配送や出荷を毎日おこなう企業がこのダンボール箱の代替ソリューションを採用すれば、それはきっと毎年何百万本もの樹木の保全に貢献するでしょう。